無意間在電影台看到一部武打片(The Man With The Iron Fists),劇情只能以「荒腔走調」來形容,我才猜想到:這應該是一部老外拍的中國功夫片吧!
其實功夫片好好拍就會好看,偏偏編劇、導演完全不懂中華文化,鬧了一堆笑話。像是說中文,一下是用京片子、一下子又是用廣東話,這….中國真是說什麼都能通啊!
還有,男主角被少林寺僧侶救起,相處一段日子後,竟然自己剃光頭髮,穿起僧服來。天啊!剃度是要由師父舉行,哪是自己想剃就剃?人家收不收你還不一定呢!
劇中的功夫,我也看不出是什麼?我覺得比較像格鬥,根本不像中國武術。
至於服裝、妓院等情節,那真是阿兜仔的想像了。我到最後是邊看邊笑,當它是喜劇片。
金獎影帝羅素克洛也有演,可惜戲份不多,可能因為中年發福,所以拳腳鏡頭不多,調情戲倒是不少。
劉玉玲演媽媽桑,我一向喜歡她,因為她演的女強人既嬌嗔又霸道,編劇厚愛她,給她很多精彩的「雙關」對白。這次她功夫戲頗多,扮相好又打得漂亮。算是全劇一大亮點。也難怪老外心目中武功高強的東方女子,她永遠是熱門人選。
比較訝異的是吳彥祖,這次白髮造型,演大反派,配上低沈、標準的英文腔,表現亮眼!
其他還有韓星、黑人明星主演,上網查才知是美國饒舌樂團武當派,主唱RZA自編自導自演的作品,還找來名導昆汀塔倫提諾當監製。天啊!這不就砸了昆汀塔倫提諾的招牌了嗎?
全站熱搜
留言列表