又是一本被出版社謀殺的書!

 巴黎,賽啦

這本請來知名部落客寫推薦,書名也取得很吸引人,但是我老是看不下去,經過我仔細究竟,發現:

 

*印刷字體過小,行數多,跟其他書相比,密密麻麻的,是為了節省印刷成本嗎?難怪每次我看沒幾頁,就閱讀疲勞,累了!(不信的話,你自己去比一比就知道了)

 

*太多音譯,例如「虎蘿蔔膽糕」,正解是「胡蘿蔔蛋糕」、「龍扶插」正解是「農夫餐」,原本是想突顯出法國人說英文的怪腔怪調以製造笑感,但是如果整篇文章都是這種怪句子,看起來會很吃力,還要在那猜半天,一點都不好笑!

 

作者還學《山居歲月》,以月為章名,是一個英國男在巴黎工作、獵豔的心得報告,還有腦中一堆好笑的情色異想,這本書的娛樂性其實很高!

 

可惜了一本好書啊!最近又出了第2集,但我已經沒有信心再拿起來看了!

arrow
arrow
    全站熱搜

    cafe25 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()